Saturday, April 27, 2013

Mind Your Language


The Picketty Witch pub, Yeovil
In the area where I live, there used to be a pub called The Picketty Witch.  It has recently been sold and a large chain of supermarkets is planning to convert it into another of their stores.  The sign outside the pub showed a witch on her broom.  Looking into the history of the area, however, I discovered that the name has nothing to do with a witch.  The word ‘picketty’ comes from the old English word ‘piccede’ or ‘piked’ as in a very sharp point.  There is a particular spot that used to be a very sharp corner until the 1950s when it was rounded more for traffic to be able to manoeuvre more easily.  The word ‘witch’ is mis-spelt and should be ‘wice’ or ‘wych’, another name for an elm tree.  A late 14th century document refers to the spot as ‘Pycit Cross’ and it was later referred to as ‘Pyked Weech’ which in turn became ‘Picketwitch’.  In maps dating around the middle of the 1800s there is evidence of elm trees growing in the area and one in that particular spot.  So Picketty Witch is nothing sinister nor does it have any connection with the occult but just a gross distortion of its original meaning of an elm tree in a corner plot of land.  What a difference!
 
Old English document
I guess not many people could read the real old English as written centuries ago and even if they could, the meanings of words often change over the years.  When I was a child, ‘gay’ meant ‘happy’ – we used to dance ‘The Gay Gordons’.  Now of course it has a completely different meaning.  Hardware meant buckets and brooms and shovels – implements for cleaning and scrubbing not something to do with technology.  Other words that come to mind are cool, hot, wicked … … and so we could go on.  And so even in my lifetime, words have changed their meanings.  Often sayings cannot easily be translated from one language to another, at least not word for word.  Such idioms are peculiar to a language or even a dialect within a language. 

There used to be a programme called ‘Call My Bluff’ when team members would give three different definitions of a strange word and the opposing team had to guess which explanation was the correct one.  There were words that were peculiar to a certain region or taken from some old dialect, now forgotten.  If they can make several series of such a programme, then it shows just how much language can change, be forgotten or misinterpreted.  If all that I have written so far applies to simply the last few hundred years, then how much more change would there be over the past 2 millennia?  Much was handed down verbally rather than written.  Indeed it wasn’t until years after the crucifixion and resurrection that the gospels were put down in writing.  Taking all this into account, I find it amazing that there are many who are so dogmatic about their interpretation of particular Bible verses to be the only truth.  The Old Testament goes back even more millennia.
 
Much of the Bible is written in symbolic language.  Jesus spoke much in parables, stories, figurative speech and picture language.  It seems unwise, therefore to take every verse of the Bible literally, as many fundamentalists tend to do.  Sometimes, because of the passage of time, we really need to look more deeply at Bible narrative and seek to answer the question ‘What is God really saying here?’ and not jump to the wrong conclusions influenced by our 21st century mindset and 2000 years of church history and tradition and also take into consideration local expressions and changing words.  Paul Leader posted a good example of this on his blog here.

No comments: